Call for Submissions: Poetry in Translation Issue

Poetry in Translation Issue

Ruth Asawa, Untitled (1962)

Mentor & Muse is currently seeking essays that joyfully and thoughtfully contemplate either poems in translation or the art of poetic translation itself. The pieces should celebrate the unique legacy of poems that enter our contemporary American-English landscape from other lexicons. The essays might also illuminate the peculiar intricacies of re-casting the language, syntax, and traditions of one culture into another.

Please submit an essay that considers the marks and merits of erecting a poetic bridge between different communities of origin. Or, your essay might detail how you’ve ferried a poem—yours or someone else’s—from one language into an entirely new linguistic system. As always, we ask that you provide a writing prompt specifically tied to your discussion, so that our readers might also explore your subject in their own practice.  Possible subtopics within the larger framework of poetry in translation might include, but are not limited to, the following: form, line, tone, prosody, diction, rhetoric, image, and theme.

To Submit

To submit to the Poetry in Translation issue, please email the editors. While we occasionally print longer work, we suggest essays range from 750 to 2,500 words. Please query us with your questions about subject, style, or mode (mentorandmuse.poets@gmail.com).

Deadline

Please submit your essays by February 1, 2021.

Thank you for your time and consideration—we look forward to reading your work!

—The Editors, Mentor & Muse

Leave a Reply